作为中国文化“走出去”的急行军,网络文学在“一带一路”建设背景下迎来了最好的时代。艾瑞咨询近日发布的《2019年中国网络文学出海报告》显示,中国网络文学出海的潜在市场规模预计达到300亿元以上。目前中国网络文学出海覆盖40多个“一带一路”沿线国家,已上线了英、法、日、韩、俄、印尼、阿拉伯等十几个语种版本。
这一趋势仍在延续。6月22日,阅文集团宣布与新加坡电信集团建立战略合作关系,双方将在东南亚网络文学服务及内容平台业务方面进行合作,探索东南亚市场的发展潜力。同时,阅文集团还公布了东南亚原创扶持计划--“群星计划(Rising Star)”。
东南亚一直是中国网络文学出海的热门地区,《琅琊榜》《将夜》等作品皆为东南亚书店的畅销书,《扶摇》等IP改编影视作品也在东南亚有良好的收视率。东南亚也是阅文集团出海的主要市场,东南亚用户在其海外用户中占据重要部分,阅文在东南亚拥有近万名原创作家,东南亚译者占全球整体译者的70%以上。
此次与新加坡电信携手将为阅文集团进一步拓展东南亚市场添一把柴。双方将在原创内容扶持以及作者、译者、编辑培养等方面展开合作,以促进东南亚高质量文学内容的发展,并将在新加坡电信旗下视频平台共同探索内容改编、开发及推广活动。不仅如此,用户还能够在新加坡电信的数字应用,如Dash移动钱包上阅读和订阅来自阅文及其海外门户Webnovel的文学内容。同时,新加坡电信的数字支付服务将与阅文的数字应用相连接,以便用户进行支付并浏览内容。
阅文联席CEO吴文辉表示:“东南亚是网络文学的重要区域之一。此次合作标志着网络文学在东南亚市场整体协同发展时代的到来。未来,双方将发挥各自的内容和平台优势,进一步推动跨国界文化的融合,并探索网络文学新产品和形态的潜力。”
新加坡电信在澳大利亚、印度、泰国、菲律宾、印尼等21个国家拥有超过6.9亿的流动客户。该公司国际业务总裁蓝道义表示,“我们一直视高质量内容为战略核心,以建立一套跨区域的数字服务生态系统,从而满足用户追求高质量娱乐的需求。继近期成功引入了游戏、电子竞技以及综合格斗后,我们与阅文集团合作将网络文学带给用户,尤其是热爱用户生成内容的千禧一代,并寻求探索各类媒体形式与内容的机会。”
这只是阅文加速出海的一个缩影。今年,阅文先后投资了韩国原创网文平台Munpia(株式会社文笔雅),与传音控股共同开发非洲在线阅读市场,都旨在推动网文出海的本地化,聚集更多海外用户和优质内容。
不仅如此,阅文集团还推出了针对东南亚地区的原创扶持计划--“群星计划”(Rising Star),包括大力培育东南亚本土网络文学原创,通过对潜力作者进行挖掘与培养,借助在线阅读以及IP衍生等方式为作者及其作品的文化和商业价值增值。未来,阅文将开展征文活动选拔潜力作者,并开办作家培训学院,为学员提供免费线上课程及定期线下沙龙;针对签约作家将设立长期成长及福利体系,并提供全平台的流量扶持和多品类专题扶持;针对明星作家,就其个人品牌进行全方位打造和个人作品的IP衍生开发。
记者了解到,阅文一直重视海外原创内容的发展,其旗下起点国际已上线了400余部中国网文英文翻译作品,以及超过30000名海外作家创作的44000余部原创英文作品,累计访问用户近4000万。
在阅文集团高级副总裁林庭锋看来,网络文学出海已步入3.0阶段,正在呈现出三大趋势:从内容到模式--从最早的出版授权到建立阅文的海外门户起点国际,规模化对中国网文进行翻译输出,再到开启海外原创,将中国网文的成长和运营模式带到海外,培育更多海外本土优质作品和忠实用户;从区域到全球--从最早的以东南亚、北美为核心出海地区,到目前覆盖北美、欧洲、日韩、东南亚、非洲等,几乎遍布全球;从输出到联动--从原著内容出版输出、IP改编成果输出,到如今联合全球产业合作伙伴,发挥各自区位和业务优势,共同对网络文学内容进行培育、分发和IP衍生开发。
转自:国际商报
【版权及免责声明】凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“中国产业经济信息网”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章及企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:010-65367254。
延伸阅读