第35届莫斯科国际书展2日至5日在红场附近的一家展览中心举行。展览的最后一天,当记者走进展览中心,离老远就能看见十几个高高悬挂的中国传统红灯笼,红灯笼下面就是中国图书展台。连日来,这里吸引众多俄罗斯当地读者,他们对中国图书表现出浓厚的兴趣并踊跃购买。
本届书展负责中国图书展销的是尚斯国际出版传媒集团。工作人员帕维尔对记者说,此次参展的中国图书品种多样,有语言学习、文学、社科、少儿等各种类别的图书。
“我们参展的目的就是要向俄罗斯读者介绍中国人生活的方方面面,讲述中国历史和文化,促进两国人民的相互了解。”帕维尔说。
27岁的奥莉加正在翻阅一本《商务汉语》。她告诉记者说:“我对中国的一切都感兴趣,我最先从自学汉语开始,后来上了几年语言培训课,如今通过了汉语水平三级考试,我还计划要到中国去留学。”
亚历山大的手里拿着两本书,一本关于汉字起源,另一本关于中国茶道。酷爱旅游的亚历山大今年48岁,他说,自己去过近40个国家,最让他印象深刻的是三年前的中国之行,“中国的《易经》、汉字起源、创世神话……源远流长的中国文化令我十分着迷。我还会更多地去中国旅行,因为我觉得应该更多地了解中国”。
展台工作人员正为另一位也叫奥莉加的读者推荐关于中国传统舞蹈的书籍。今年43岁的奥莉加告诉记者,她是一名专业编舞师,10年前曾在北京舞蹈学院进修过,对中国传统舞蹈产生了浓厚兴趣,“因为它包含了中国民间习俗、传统文化等丰富元素”,“我本想在莫斯科继续学习中国舞,可是找不到合适的老师,关于中国舞的书籍也许可以对我有所帮助。但如果有机会,我还是希望能再去中国更加深入地了解中国舞”。
戴着粉色帽子的娜斯佳目前是莫斯科国立语言大学一年级学生,买了厚厚一摞书。她说,明年计划选修中文,但听说中文非常难学,因此多买些书提前做做功课。“我知道中国是一个历史悠久、文化丰富的国家,我想更多地了解中国文化,我认为这将非常有趣。”她说。
展台前,带着不同需求慕名而来的读者络绎不绝,帕维尔一直忙着帮读者挑选和介绍图书。他说:“关于中国的图书需求量很大,往往很快就卖光了。比如,《哇!大熊猫》这本儿童书就深受俄罗斯小朋友欢迎。另外,除了图书,中国特色的笔记本、贴纸、明信片也非常抢手。由于需求多样,俄文版中国图书的翻译和出版速度往往跟不上需求。比如有的读者希望我们能够多提供中国古典文学的俄语版本,这是今后需要加强的方面。”
“俄罗斯读者对中国图书感兴趣,是因为他们明白俄罗斯和中国是邻居,中国的发展状况对俄罗斯、对世界都有很大影响。人们通过阅读中国图书,可以从中找到一些他们感兴趣的话题的答案。”帕维尔说。
尚斯国际出版传媒集团成立于2010年,主营中国主题书刊、影音制品以及文化创意产品,业务涵盖多语种翻译、出版发行、影视译配、会展旅游等领域。在俄罗斯,它是第一家专门从事中国图书俄语出版的出版单位。(记者刘恺 高兰)
转自:新华社
【版权及免责声明】凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“中国产业经济信息网”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章及企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:010-65363056。
延伸阅读